﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"><channel><title>WALAI AutoLIB – RSS</title><description>RSS</description><generator>WALAI AutoLib</generator><item><title>กระต่ายหิวโซกับฮิปโปน้ำใจงาม = The hungry rabbit ang the kind-hearted hippo / ปิยะพงษ์ โมกขพันธุ์.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00063965</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/63965/63965-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item><item><title>งูจอมขดกับมดขยัน = The lazy snake and the hardworking ants / ปิยะพงษ์ โมกขพันธุ์.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00063324</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/63324/63324-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item><item><title>นกเอี้ยงแหวนหายกับควายผู้ซื่อสัตย์ = The myna bird that lied and the honest buffalo / ปิยะพงษ์ โมกขพันธุ์.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00064034</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/64034/64034-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item><item><title>นกแก้วช่างพูดกับอูฐประหยัด = The talktive parrot ang the conservative camel / ปิยะพงษ์ โมกขพันธุ์.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00064104</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/64104/64104-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item><item><title>ลิงเริงร่ากับม้ามีวินัย = The carefree monkeys ang the disciplined horses / คมสัน สินสุขภัณฑ์.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00064035</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/64035/64035-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item><item><title>ลูกม้าข้ามแม่น้ำ = The little horse crossing the river / อัจฉรา สวนจรูญ, ผู้เรียบเรียง.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00064313</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/64313/64313-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item><item><title>ลูกอ๊อดตามหาแม่ = The little tadpoles looking for their mommy / อัจฉรา สวนจรูญ, ผู้เรียบเรียง.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00064312</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/64312/64312-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item><item><title>ลูกแมวตกปลา = The fishing kitten / อัจฉรา สวนจรูญ, ผู้เรียบเรียง.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00064314</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/64314/64314-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item><item><title>สลับหางกันดีกว่า = The tale of the swapped tails / อัจฉรา สวนจรูญ, ผู้เรียบเรียง.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00064386</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/64386/64386-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item><item><title>สิงโตผู้เป็นหนึ่งกับผึ้งสามัคคี = The big lion and the teamwork of the bees / ปิยะพงษ์ โมกขพันธุ์.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00063966</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/63966/63966-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item><item><title>สุนัขจิ้งจอกกับลิง = The fox ang the monkey / อัจฉรา สวนจรูญ, ผู้เรียบเรียง.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00064244</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/64244/64244-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item><item><title>หมูแตกแถวกับแมวรักสะอาด = The pig who broke away ang the clean-loving cat / ปิยะพงษ์ โมกขพันธุ์.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00064033</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/64033/64033-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item><item><title>ห่านจอมราวีกับชะนีผู้สุภาพ = The bullying goose ang the polite gibbon / คมสัน สินสุขภัณฑ์.</title><link>http://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00064105</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/64105/64105-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>650328</pubDate></item></channel></rss>