﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"><channel><title>WALAI AutoLIB – RSS</title><description>RSS</description><generator>WALAI AutoLib</generator><item><title>เสริมพลังลบ = NeEnery / หลิน ยู่ เซิ่ง.</title><link>https://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00093121</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/93121/93121-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>240520</pubDate></item><item><title>ใช้คลื่นพลังบวกดึงดูดพลังสุข = Good vibes, good life / เว็กซ์ คิงส์, เขียน ; กิษรา รัตนาภิรัต คุโด, แปล.</title><link>https://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00091800</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/91800/91800-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>230421</pubDate></item><item><title>แค่กล้าพูดออกไปว่า "ไม่โอเค" = How easy i look / Jeon Daejin, เขียน ; นัชชา กัมภูสิริพงษ์, แปล.</title><link>https://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00093325</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/93325/93325-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>240701</pubDate></item><item><title>ฉันต้องเป็นผู้ใหญ่ ทั้งที่ยังไม่รู้อะไรเลย = I became an adult without knowing anything / Ulnyangyi ; Candyclover แปล.</title><link>https://opac.bcc.ac.th/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00093573</link><description>&lt;img src="https://opacimages.bcc.ac.th/bookcover/93573/93573-fc-a.jpg" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>240918</pubDate></item></channel></rss>